中国語の発音表記に関して、中国大陸で使用されているのは拼音(ピンイン)ですが、台湾では注音符号(ボポモフォ)とよばれるものが使用されています。
下記が例になります。
我喜欢寿司
Wǒ xǐhuān shòusī
我喜歡壽司
ㄨㄛˇ ㄒㄧˇ ㄏㄨㄢ ㄕㄡˋ ㄙ
簡体字や繁体字の漢字そのものに関してはそれぞれの国の方々は読むことができますが、拼音に関しては台湾人はほとんどの方が読むことができません。
逆も然り注音も中国人はほとんどの方が読むことができません。
どの種類(簡体字か繁体字)をメインに学習するかによって自ずと拼音か注音で学習をするか決まると思います。
台湾であれば留学先によって繁体字を使うがふりがなとして拼音を使う学校もあるようです。おそらく拼音の方が学習リソースが多いことに起因しているものと予想しています。
お問い合わせ