このサイトは主に中国語(簡体字、繁体字、方言など)にピックアップして学習するサイトになります。
中国語には「簡体字」と「繁体字」の2種類が存在し、国や地域によって使われる字体が異なります。
英語では” Simplified Chinese” と表記します。1950年代の「文字改革」より制定されたものです。
我喜欢寿司
正字、正体字とも呼ばれ、英語では”Traditional Chinese”と表されます。簡体字と比べ圧倒的に画数が多いのが一番の特徴です。
我喜歡壽司
また国や地域によっては、漢字の字体が異なるだけでなく用語も異なる場合があります。
例えば「タクシー」「自転車」の場合、以下のように表記します。
中国 → 出租车(簡体字)
台湾 → 計程車(繁体字)
中国 → 自行车(簡体字)
台湾 → 腳踏車(繁体字)
小姐などは台湾ではスタッフを呼ぶようなときに使えますが中国では水商売の女性に使うので要注意です。
コスパが高いことを台湾ではCP值很高といいますが中国では性价比很高になります。
どちらを学ぶかはケースバイケースなのでどちらとも言えないですが、要所で全然違ったり失礼な意味になるので注意が必要です。
聯絡我們